Lisa info
-
V-CH-BLAZER-FOT-TURKUS
-
Türkiis, must
-
Kõrgus82 cm
-
Sügavus76 cm
-
Laius69 cm
Toote kood
Värv
Materjal
Kangas, Kroomitud teras
Suurused
Kirjeldus
Disainerist: Arne Jacobseni
peetakse üheks mõjukamaks Taani spetsialistiks arhitektuuri ja tööstusdisaini valdkonnas. Oma mitmekülgses loomingus on tal õnnestunud ühendada modernismi ideaalid põhjamaise armastusega naturalismis vastu. Arne Jacobseni meetod – proportsionaalsus ja funktsionaalsus. Tema arhitektuur ja interjööriesemed (sellised nagu toolid ja tugitoolid „Swan”, „Egg” ja „Ant”) – on suurepärane näide loomingulise mõtte ebatavalisuse, vormilihtsuse, elegantsuse, funktsiooni ja otstarbe vastavuse kombinatsioonist. Oma kõige tuntumate arhitektuuriprojektide, lennufirma SAS lennujaama ja Radisson SAS Royal Hotel Kopenhaagenis (1856-1960), jaoks projekteeris Jacobsen iga detaili ise, kuni kahvlite, nugade ja lusikateni välja. Jacobseni poolt hotelli jaoks loodud klaaskiust tugitool-skulptuuridest „Luik” ja „Muna”, said disainimaailmas tõelised šedöövrid, mis on oma mugavuse, lihtsuse ja elegantse stiili poolest jäänud tänaseni ületamatuks. Jacobseni tugitoolides ja toolidel istudes hakkad inimkeha mõistlikku orgaanikat taas tajuma.
Need ühendavad endas vormi elegantsuse, ratsionaalse lähenemise materjalide kasutamisse ja kerguse. Vaid mõnel üksikul on õnnestunud ületada kunstniku teravdatud tundlikkust proportsioonide ja valguse suhtes. Mõni aeg enne oma surma, oma loomingulise edu üle mõtiskledes ütles Arne Jacobseni:
„Peamine tegur – selleks on proportsioonid. Just nimelt proportsioonid teevad Kreeka templid nii kauniks. Ja kui me vaatame renessansi- ja barokiajastu väljapaistvaid ehitisi, siis näeme, et kõigil neil on ideaalsed proportsioonid. See on ülioluline asi”.
Allikas: Arne Jacobsen.
Teatmik. Arhitektuur ja projekteerimine.
Arne Jacobseni nime kasutatakse eranditult originaaldisaini järgi valmistatud eseme omaduste kirjeldamiseks, aga mitte kui kaubamärki. Klaasist pinnad ja metallist mööblidetailid
- kasutage pehmet riiet või salvrätikuid
- kasutage klaasi puhastamiseks ainult spetsiaalseid aerosoole või klaasipuhastusvedelikke
- metallist detailide sära saavutatakse kuiva ja pehme riidetüki abil poleerimisega
- kasutage metallpindade hoolduseks professionaalseid hooldusvahendeid, mis tekitavad metallist pindadele tuhmumist ja määrdumist takistava kaitsekihi
- ei tohi kasutada abrasiivse toimega hooldusvahendeid
- ei tohi kasutada metallkiust kattega riiet
Ökonahast ja nahast mööblipinnad
- kasutage pehmet riiet ja neutraalset seebilahust või niiskeid salvrätikuid
- läike säilitamiseks tuleb paar korda aastas töödelda spetsiaalse hooldusvahendiga
- ökonaha keemiline puhastus on kategooriliselt keelatud
Plastikkattega pinnad ja mööblielemendid
- kasutage niiskeid salvrätikuid
- kasutage plastikute hoolduseks mõeldud polüroolide kasutamise võimalust
- kasutage spetsiaalseid silikoonimmutiga käsnu
Lakitud ja puidust pinnad ning mööblidetailid
- kasutage kuiva ja pehmet riiet või salvrätikuid
- kuivpuhastus tolmuimejaga
- kasutage võimaluse korral mööbli lakitud ja puidust pindade hoolduseks puhastavate ja kaitsvate omadustega polürool
Valgustite eest hoolitsemisel soovitame
- enne töötlemist tuleb valgusti tingimata elektrivõrgust lahti ühendada
- kasutage pehmet, kareduseta lappi või antistaatilisi salvrätte, vatipulki raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks, pange kätte puuvillased kindad
- kasutage professionaalseid vahendeid, mis on mõeldud nende materjalide jaoks, millest valgusti on valmistatud
- klaasi jaoks kasutage üksnes klaasile mõeldud aerosool- või vedelaid puhastusvahendeid
- metallelementide läige saavutatakse pehme kuiva lapiga poleerides
- valgusti võib sisse lülitada alles pärast selle täielikku kuivamist
Te võite olla huvitatud järgmistest too(de)test
Contact Us
(000) 123.456.7890
(000) 123.456.7890
(000) 123.456.7890
(000) 123.456.7890
(000) 123.456.7890
(000) 123.456.7890
About Us
The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.